• বৃহস্পতিবার, ২৫ এপ্রিল ২০২৪, ১২ বৈশাখ ১৪২৯

বিজ্ঞান ও প্রযুক্তি

অনুবাদ ব্যবস্থায় মাইক্রোসফটের কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা

  • ডেস্ক রিপোর্ট
  • প্রকাশিত ২৫ মার্চ ২০১৮

গত চার দশক ধরে মেশিন অনুবাদের সমস্যা সমাধানে কাজ করে যাচ্ছেন বিভিন্ন দেশের গবেষকরা। তবে সম্প্রতি ‘মেশিন ট্রান্সলেটরে’ কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা (এআই) ব্যবহার করে চীনা থেকে ইংরেজি ভাষায় অনুবাদের ক্ষেত্রে মানুষের সমান নির্ভুল দক্ষতা অর্জন করতে পেরেছেন বলে দাবি করেছেন মাইক্রোসফটের একদল গবেষক।

প্রতিষ্ঠানটির এশিয়া ও যুক্তরাষ্ট্রের ল্যাবের গবেষকরা জানিয়েছেন, ‘নিউজটেস্ট ২০১৭’ শীর্ষক একটি লেখার পরীক্ষায় মানুষের সমান দক্ষতা অর্জন করেছে তাদের আবিষ্কৃত অনুবাদ ব্যবস্থা। এ অনুবাদ ব্যবস্থার উন্নয়নে শিল্পখাত সংশ্লিষ্ট পেশাদার ও অ্যাকাডেমিক অংশীদারদের অংশগ্রহণে ‘ডব্লিউএমটি১৭’ গবেষণা সম্মেলনে এ অনুবাদ ব্যবস্থার ফলাফল উন্মোচন করা হয়।

এ ছাড়াও ফলাফলের যথার্থতা যাচাইয়ে বাইরে থেকে দোভাষী মূল্যায়নকারীদের নিয়োগ দেওয়া হয়, যারা মাইক্রোসফটের ফলাফলের সঙ্গে মানুষের করা অনুবাদের ফলাফলের তুলনামূলক মূল্যায়ন করে দেখেন।

এ ছাড়াও, এ মাইলফলক অর্জনে মেশিন অনুবাদ এ ক্ষেত্রে একটি যুগান্তকারী সমাধান বলেও জানান গবেষকরা। 

মাইক্রোসফট রিসার্চ এশিয়ার সহকারী ব্যবস্থাপনা পরিচালক মিং ঝৌ এবং এ প্রকল্পে কাজ করা ন্যাচারাল ল্যাঙ্গুয়েজ প্রসেসিং গ্রুপের প্রধান জানিয়েছেন, ডাটাসেটের ক্ষেত্রে মানুষের সমতুল্য হবার মাইলফলক অর্জনে আমরা রোমাঞ্চিত। তবে, এ ক্ষেত্রে এখনো অনেক প্রতিকূলতাই সামনে রয়েছে, যেমন- রিয়াল-টাইম নিউজ স্টোরিতে ফলাফল যাচাইয়ের ব্যবস্থা।

 

ডুয়াল লার্নিং, ডেলিবারেশন, জয়েন্ট ট্রেনিং এবং অ্যাগ্রিমেন্ট রেগুলারাইজেশন

 

যদিও গবেষকরা অনুবাদের ওপর বহু বছর ধরেই কাজ করছেন তবে তারা সম্প্রতি ‘ডিপ নিউরাল নেটওয়ার্কস’ শীর্ষক প্রশিক্ষণে কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা ব্যবহার করে গুরুত্বপূর্ণ সাফল্য অর্জন করেছেন। যা তাদের সুযোগ করে দিয়েছে আরো আগের চেয়েও বেশি স্বতঃস্ফূর্ত ও স্বাচ্ছন্দ্যপূর্ণ অনুবাদে। যেটা স্ট্যাটিস্টিক্যাল মেশিন অনুবাদ নামে পরিচিত।

ডাটাসেটে মানুষের সমতুল্য দক্ষতা অর্জনের মাইলফলক অর্জনে সংখ্যা যোগ করার পাশাপাশি, প্রশিক্ষণ পদ্ধতি ব্যবহার করে অনুবাদ ব্যবস্থাকে আরো নিখুঁত করতে বেইজিং ও ওয়াশিংটনের রেডমন্ডে মাইক্রোসফটের তিনটি গবেষণা দল একসঙ্গে কাজ করেছে। অনেক ক্ষেত্রেই এ পদ্ধতি একদম সঠিক না হওয়া পর্যন্ত মানুষের উচ্চারণভঙ্গি অনুসরণ করবে। 

ডুয়াল লার্নিং

মেশিন অনুবাদে মাইক্রোসফট যে আরেকটি পদ্ধতি ব্যবহার করেছে সেটি হচ্ছে ডুয়াল লার্নিং। এটা এক ধরনের তথ্য যাচাইয়ের মতো কাজ করে। প্রতিবার সিস্টেমে চীনা ভাষা থেকে ইংরেজি ভাষায় অনুবাদের জন্য কোনো বাক্য দেওয়া হলে গবেষণা দল বাক্যকে আবার ইংরেজি থেকে চীনা ভাষায় অনুবাদ করেন। স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুবাদের ক্ষেত্রে যথার্থতা নির্ণয়ে মানুষ সাধারণত এ পদ্ধতিই ব্যবহার করে। এর পাশাপাশি, এটা সিস্টেমকে সুযোগ করে দেবে নিজ থেকে ভুল ঠিক করে নেওয়ার। ডুয়াল লার্নিং পদ্ধতিও উদ্ভাবন করেছে মাইক্রোসফটের গবেষণা দল। এ উদ্ভাবন অন্যান্য কাজের ক্ষেত্রেও কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তাগত সহায়তায় ব্যবহারযোগ্য। 

ডেলিবারেশন নেটওয়ার্কস

এই পদ্ধতিটি হচ্ছে, মানুষের নিজের লেখা বার বার পড়ার মাধ্যমে সম্পাদনা ও সংশোধন করার মতো। গবেষকরা মেশিনকে শিক্ষা দিয়েছেন ত্রুটিহীন হওয়ার আগ পর্যন্ত অনুবাদের ক্ষেত্রে কীভাবে একই বাক্যের পুনরাবৃত্তি করতে হয়। 

 

জয়েন্ট ট্রেনিং

মেশিন অনুবাদে ইংরেজি থেকে চীনা এবং চীনা থেকে ইংরেজি ভাষার অনুবাদ ব্যবস্থায় জয়েন্ট ট্রেনিং কৌশল ব্যবহার করা হয়েছে। এ পদ্ধতি ব্যবহার করা হয় ইংরেজি থেকে চীনা ভাষার অনুবাদের ক্ষেত্রে নতুন ইংরেজি বাক্য অনুবাদ করে চীনা ভাষায় নতুন বাক্যের সঙ্গে জোড়া লাগানোর ক্ষেত্রে। এই একই প্রক্রিয়া ঘটে ইংরেজি থেকে চীনা ভাষায় অনুবাদের ক্ষেত্রে। এতে করে দুই ধরনের অনুবাদেই দক্ষতা ক্রমান্বয়ে বাড়তে থাকবে।

অ্যাগ্রিমেন্ট রেগুলারাইজেশন

মেশিন অনুবাদে ব্যবহূত পদ্ধতির মাধ্যমে, সিস্টেম বাঁ থেকে ডান কিংবা ডান থেকে বাঁয়ে পড়ার মাধ্যমে অনুবাদ করতে পারে। এ কৌশল যদি একই অনুবাদের ক্ষেত্রে ব্যবহূত হয় তবে, তবে এটা অনুবাদের ফলাফলকে বিশ্বাসযোগ্য করে তোলে। অনুবাদের সঠিক ছন্দ ধরে রাখার ক্ষেত্রে এ কৌশল অত্যন্ত কার্যকর।

 

আরও পড়ুন



বাংলাদেশের খবর
  • ads
  • ads